Search


大家好,我是志豪!
相信很多球迷朋友都知道,我不常用Facebook發文,...

  • Share this:


大家好,我是志豪!
相信很多球迷朋友都知道,我不常用Facebook發文,但你們的訊息,我全部都看過,只是無法一一回覆各位球迷,很抱歉!

這次的經典賽是我進入職棒七年來第二次入選國家隊,由於沒有太多的機會,所以我很珍惜每一次的守備、每一次的打擊,更珍惜在中華隊和其他好手一起練球比賽的時間。

比賽結束了,輸了就是輸了,記取美中不足的地方,我會在下一次的國際賽展現出更好的球技,來回報你們對我的支持與鼓勵。

這一次經典賽,要感謝每一位中華隊的教練、隊友、防護員、行政人員,選手們都很認真很辛苦的在完成每一個階段的工作及任務,大家都很想要為了自己的國家-台灣 贏球,但這件球衣並不輕,因為它承載了很多人的期望,沒人喜歡輸,但比賽的結果就是幾家歡樂幾家愁,雖然我們輸了,但至少過程中我們真的很專注很認真的在面對每一顆球!

在這裡志豪要跟各位支持台灣國球的你們,深深一鞠躬說聲「謝謝」,你們加油的吶喊聲和掌聲是我在球場上最棒的動力,謝謝你們!在我心中你們才是最棒的!

新的球季即將要開始了,希望各位球迷朋友繼續為台灣各個棒球選手們加油!有你們的支持,台灣的棒球才會更加進步茁壯,謝謝你們!

Dear all, I'm Chih-Hao.
I believe all my fans and friends know that I don't often write post on Facebook. About messages and commons for me on Facebook, I have read them all, but I apologize that I couldn't reply one by one.
In my 7 years professional career, I have been selected in the National Team twice. Since the opportunities have been rare, I really treasured chances being on field and every moments getting along with teammates.
The WBC series is ended for us, we accept the failure, but we will analyze what we have not done well, to ensure bringing better performance for next international series in return for your supportiveness and encouragement.
I would like to thank to everyone in the team, include coaches, teammates, AT and staffs, everyone was trying so hard for their own duties during the period. We desired winning, by the time we put the national jerseys on, we are undertaking the expectations of everyone in the country.
Competition is about winning or losing, although the result was beyond expectations, at least we have been focusing incessantly and done as much as we could in the matches.
Sincerely appreciate everyone who support for our national sport. Cheering and encouragement from all of you are the greatest motivations for me, you all are the best in my heart.
The new season is coming up soon, look forward to you all keep supporting for all athletes in the league. With your supportiveness, baseball industry in Taiwan will no doubt get stronger and stronger. Thank you all.

Translation by Eric Su

侯子旅攝 Voyage avec Yves
TSNA專業體育新聞團隊
Under Armour Taiwan
#IWILL
#2017世界棒球經典賽
#WBC中華隊


Tags:

About author
not provided
中信兄弟外野手 ALUKEN FANU 台東泰源阿美族 三壘安打紀錄保持人 開幕戰起連續安打紀錄保持人 連續四年擊出20支up全壘打 . . . . . . . 未完待續
View all posts